"Is the fish worth more than the gold?"

Μετάφραση:Αξίζει το ψάρι περισσότερο από τον χρυσό;

January 2, 2015

8 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/christos1042

νομιζω ειναι σωστη η απαντηση. στα ελληνικά σπανια χρησιμοποιουμε το ρημα τιμαμαι... σηνηθως λεμε αξιζει η στοιχίζει κλπ..

January 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/spyros.koysis

Το more than μετεφραζεται και ως περισσοτερο, το οποιο χρησιμοποιειται πιο πολυ απ' οτι το πιο πολυ.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MarsTheSoap

Πράγματι. Έχει προστεθεί ως εναλλακτική μετάφραση. Ευχαριστούμε.

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/panspe

το ψαρι αξιζει περισσοτερο απο το χρυσο ? γιατι λαθος ?

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarsTheSoap

Έχει προστεθεί ως εναλλακτική μετάφραση. Ευχαριστούμε.

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ddim10

''Αξίζει περισσότερο το ψάρι από το χρυσό'' είναι λάθος;

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MarsTheSoap

Προστέθηκε και το "Αξίζει περισσότερο το ψάρι από τον χρυσό" ως εναλλακτική. (Προσοχή, το "τον" παίρνει πάντα "ν" στην αιτιατική ενικού του αρσενικού σύμφωνα με τους νέους κανόνες γραμματικής.) Ευχαριστούμε.

December 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/leo635557

στα Ελληνικά δεν υπάρχει δέσμευση στη σύνταξη μια πρότασης

August 16, 2019
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.