"They fail."

訳:彼らは失敗します。

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/numanot
numanot
  • 25
  • 346

SVだけの英文では預言者のような妙な文章になってしまうので、省略している目的語か補語を()で追加してはどうでしょうか? それによって和訳も変わってくると思います。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

"fail" は目的語や補語無しでも成立する動詞なのでそこは必要ないと思うのですが、問題は日本語の「〜する」や「〜します」が現在形であると同時に未来形にもなりえてしまうことでしょう。"They fail" は淡々と状況を述べるだけで、「予言」するなら "They will fail" となります。

仮に目的語があったとして

  • They fail the exam.  「彼らは試験に失敗します(落ちます)」

も和訳は受け取りようによっては予言者っぽく響いてしまいます。難しいところです。

3年前

https://www.duolingo.com/numanot
numanot
  • 25
  • 346

コメント有り難うございます。 ご指摘の通り未来型も含めると和訳での特定は更に難しくなりますね。 私の場合、‘彼らは不合格です‘と回答してNGだったので、仮に目的語がゲームや結婚や仕事であれば間違いと納得出来た次第です。 お手数をお掛けしました。

3年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

あ、「彼らは不合格です」が間違いなのは出題ミスですね。ご報告もいただいているようですし修正いたします。

3年前

https://www.duolingo.com/JesseDavis6

「まける」でも通常に言うんでしょうか?

3年前

https://www.duolingo.com/OKAMOTO_Yusuke
OKAMOTO_Yusuke
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1629

「彼らは負(ま)ける」 is grammatically correct, but it means "They lose".

3年前

https://www.duolingo.com/fGZT6

♪人生楽ありゃ苦もあるさぁ~♪ ...何故か、水戸黄門の歌を思い出しました。

2年前

https://www.duolingo.com/rfUK8
rfUK8
  • 22
  • 223

Failは失敗という意味でしょうか?

5ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。