"Iosonotua."

Traduction :Je suis à toi.

il y a 3 ans

11 commentaires


https://www.duolingo.com/MaureenLuc1

Je suis tienne

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/FabienLigot

"Je suis tienne" est tout à fait correct. Si un administrateur de Duolingo voit ceci, qu'il agisse svp.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DAR-dard

On ne dit pas "Io sono la tua"? ...la règle de l'article+possessif ne s'applique pas?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SamiBendiba

je comprends pas moi aussi

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Laure-Tess

En France, "je suis à toi" signifie en langage familier "je t'écoute" (souvent employé pour indiquer qu'on est désormais à la disposition de la personne à qui on s'adresse, alors qu'on était auparavant occupé)

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1197

Entièrement d'accord. Je n'avais pas vu ton commentaire, et du coup j'avais fait plus bas une remarque équivalente !

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/SamiBendiba

Si on dit "io sono tua" ça veut dire que c'est une fille qui parle non ? "Tua" c'est pour les femmes n'est-ce-pas ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1197

"tua" est au féminin (par opposition à "tuo" qui est au masculin), donc indique effectivement un sujet féminin (femme, fille, etc.).

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/theresa95913

Je ne vois pas où vous avez vu le tienne dans "io sono tua" = je suis à toi ...

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1197

le tienne, c'est tout bonnement la traduction de "tua"... de plus la traduction "je suis à toi" est maladroite, puisqu'elle signifie en français contemporain "je suis disponible pour toi, je t'écoute", ce qui n'est sans doute pas le sens de la phrase italienne

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/annemarie470188

Peut on employer cette forme pour dire qu on est à l ecoute comme en français

il y a 6 mois
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.