Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Vengo para compartir este momento contigo."

Traducción:Je viens pour partager ce moment avec toi.

Hace 3 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/mklcrt
mklcrt
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8

en francia moment es raramente utilizado, ellos prefieren utilizar instant

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Zazie22
Zazie22
  • 25
  • 22
  • 18
  • 11
  • 521

Au Québec les deux sont régulièrement utilisés

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/joseantoni192632

Y, como se dice en un dicho español, "la burrita al trigo de nuevo". Por favor, vean cualquier diccionario de francés-español o español-francés y verán como toi y vous sirven para la segunda persona singular del vervo, ya que el francés, un poco más refinado que el español, tiende a decir avec vous cuando quiere reflejar contigo. Y ESTOY COMPLETAMENTE SEGURO. Lo discuto para que quienes no dominan bien el español o el francés, sepan que puede traducirse de ambas formas.

Hace 1 año