And there is no expression like "Gå till sängen" or something like this? This is how parents talk to their kids?
Rather, ”go and lay yourself”. Lägga sig (lay oneself) means ”to go to bed”.
Except that in French it is "VA te coucher" ! Many verbs (1st group + aller + avoir + some exceptions) don't take an S at the 2nd person of imperative ("tu"). Very common mistake sadly... MANGE tes légumes !
And it's the same in spanish, "ve a acostarte" or in Argentina we say.. "andá a acostarte". That it's literally that, "go and lie down"
Also, 'go to sleep' is somna in Swedish. Först gick jag och lade mig, sedan somnade jag. 'First I went to bed, then I went to sleep'.
I can't hear the recording at the moment, but as a general rule, it's quite difficult to discern here. The word och is very frequently pronounced just å, especially if it's followed by a consonant sound. And with the previous vowel ending in that exact sound, people will either just drag that vowel out a tiny stretch longer - or not at all. So if the voice hardly even pronounces the och, she's actually doing the correct thing.
Since this is "go to bed", what would be the actual expression for "go and lie down"?
I hear people say "gå [och?] leg dig" to dogs in Sweden often. Doesn't it just mean "go lay down" in that context?