Tio in this case is a test score, not a grade. The Swedish grading system now uses A-F, A being the highest and F being a failed grade.
A hypothetical school grade would probably have been referred to as a "tia" as you said. When the grading system was numerical, grades were often referred to as the numbers in singular form:
"femma", "etta", and so on.
From Oxford Dictionary http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/gotten
As past participles of get, got and gotten both date back to Middle English. The form gotten is not used in British English but is very common in North American English. In North American English, got and gotten are not identical in use. Gotten usually implies the process of obtaining something, as in he had gotten us tickets for the show, while got implies the state of possession or ownership, as in I haven’t got any money.
Though I wouldn't couch it in such strong terms, correcting this translation to 'gotten' is distinctly unhelpful in understanding the 'recieved' element. 'Gotten' may be common in US English but it's still slang. Is there a reason that we can't have both accepted answers displayed for an incorrect submission?
You've no need to tell British users that the English used is specifically American! We have to struggle with not only the foreign language and an unfamiliar culture (all those rotting herrings) but an English which often makes little or contrary sense. So in AE "gotten" means "received" and not simply possession? I had no idea, hence my original comment, and to my mind that makes the case for "received" and against "gotten". But then I am British.
That's partly a regional thing, but with overlap Most Americans say "gotten" to mean "received," but there was always a prejudice among English teachers that "got" is a preferred form for the participle except in certain expressions, such as "ill-gotten gains." However, Americans also say "I've got" (never I've gotten) to mean "I have," like the British, but only in the present tense. The trouble with "received" is that we don't know from context whether someone gave you ten of something or whether you obtained them in some other way. Thus I think the best choice would be "You got ten," unless present perfect and simple past correspond in English and Swedish (as they no longer do in German, for example).
Irrelevant to the subject at hand, I know, but as an American I would -never- say "You have gotten ten."
"Gotten" is usually reserved for uncountable, almost idiomatic, usage, usually synonymous with "Grown" or "Become." For example, "You've gotten a lot older since I left." or "This place has gotten strange."
An alternative use is for contexts such as "You've gotten a lot of slack here, but your performance is slipping."
There are a few edge cases like "You've gotten six more shipments," "You've already gotten six," or "You've gotten two more cars since I last saw you," and I can't quite put my finger on why those work. Unless it's simply that the "more" and "already" fulfill some sort of required association.
In general, I'm with the BrE here—for ownership, we'd say "You have ten," and for past transfer, we'd use a more specific verb preferentially. A more-specific verb in absentia, we'd say "You received ten," or even "You got ten, what are you complaining about?" "Have got" would indicate possession (and usually be contracted with its pronoun to "I've got," "You've got," etc.)
At the very least, to a hopelessly monolingual American, "You have gotten ten, which is good." feels non-standard and borderline illiterate. I know you can't run a language on anecdote and feel, but the inflection point is subtle and I can't quite put my finger on it.
I really don't think it's an edge case - while "ten" may not be very common, the exact phrase "you have gotten two" has over 100 000 hits on Google.
That's not to say you're wrong in feeling that the sentence is wrong. I fully respect that different natives will have different feelings to every sentence.
"I hit the breaks" has 330,000, and "They're going to loose" is rocking 22,400,000 results, so I'm not sure that's the best metric... ;>
On a serious note, however, many of the result for your test phrase occur in contexts that are subtly different from this one, and most of the ones I'm scrolling through here read fine to me, such as "Once you have gotten two packs," "Knowing that you have gotten two alleged drug dealers off the street," and "Suppose you were going to buy a carload of rye; you have gotten two samples from your broker, one marked "W," and another "N.""
I'm still trying to put my finger on where the difference lies.
Well, there's a large difference search-wise between a spelling error and a grammatical one.
I'm aware that there are bound to be lots of hits that don't fit the pattern in such a huge sample, but still, it's usually a fairly good indication of whether a phrase is in active use. Whether it ought to be or not is a different question, though. :)
For what it's worth, I can't quite figure out wherein the difference lies either.
Oh, I agree. I'm just not sure Google is a reliable metric, even if usage defines grammar. It would be more precise if you could search for that exact pattern, rather than that exact phrase—that is "You have gotten <number>" to start a sentence—but even Google's search tools don't really make that possible.
I won't waste your time trying to keep speculating as to what the difference might be, but if I figure it out, I'll come back and note it.
I'll probably just go back to trying to learn Swedish, though, since that's really more my focus! ^~^
I think Americans say "gotten" when talking about obtaining something to distinguish from the "have got" meaning "have," although that would not explain why we say "gotten" to mean "become." I try to use "got" in all perfect tenses, but that's only because my American idiolect has been contaminated by grammar snobs. The issue is somewhat confused by the fact that Americans commonly use simple past where present perfect is standard and past perfect almost not at all. So as has been pointed out in this conversation, an American would probably say "You got ten," which is why "You've gotten ten" sounds weird to us as well.
Yes, you've written that before here, and I've addressed the issue several times as well.
I like that you're being active by posting comments, but please stop posting that something isn't used in UK English, which you've done a lot. The course is primarily aimed at American English, and I've told you that on several occasions. We even have an entry in the FAQ on it: https://forum.duolingo.com/comment/20444477
The more one learns other languages the more one recognises the shortcomings of one's mother tongue. American English has used 'gotten' to express something that is missing in standard English. The lack of a second person plural is another example where Irish English has adopted 'youse' and American English uses either 'yall' or 'you guys'. It is all part of the evolution of language. The evolution of Swedish is equally fascinating. We have been recommended to look at "A Simplified Grammar of the Swedish Language". It is quite an old work where kvinna is spelt qvinna and it has ikke instead of inte.
You got ten should be accepted. There is no exact correspondence between perfect and past tenses in the two languages. A sentence like this implies that speaker and listener are aware of the time and occasion for the ten, so it is a definite time in the past, hence simple past, not perfect.