"Den här gången måste vi vinna."
Translation:This time we have to win.
January 2, 2015
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[Den här gången] is the first place, you can tell that from the fact that you could replace it with just 'nu'. You can have even longer things in the first place sometimes, like whole subclauses for instance.
Oh and it's måste that is the verb, 'vinna' is just an infinitive and doesn't count for the V2 rule.