1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Yo preguntaría diariamente."

"Yo preguntaría diariamente."

Traducción:Ich würde täglich mal nachfragen.

January 2, 2015

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/danielm83

anfragen, befragen, fragen. ¿cual es la.diferencia entre estas palabras? imagino que es algo.parecido a los phrasal verbs del ingles

gracias


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

anfragen (intransitivo): preguntar

bei jemandem anfragen: preguntar a alguien

jemanden zu etwas befragen: preguntar algo a alguien

jemanden etwas fragen: preguntar algo a alguien

um etwas nachfragen: preguntar por algo

Espero que estas diferencias sean correctas. Si no, que alguien me corrija.


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

Gracias Jss. tus eljemplos son muy buenos e importantes! ejemplos


https://www.duolingo.com/profile/fridelain

También existe gefragen.


https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

No, "gefragen" no existe, pero si [EDIT: sí] "gefragt" (= el participio de "fragen"), p. ej. "Ich habe dich gefragt, was dein Wunsch ist".

Practico castellano (España): Si escribo algo mal ¡corregidme por favor!


https://www.duolingo.com/profile/DaagaFrank

Le faltó el tilde a la i en "... pero sí..." después está perfecto :)


https://www.duolingo.com/profile/sayingthanx

¡Gracias por avisarme!


https://www.duolingo.com/profile/Teresa114286

Alguien puede explicar el uso del MAL, donde se pone en la frase, y qué quiere decir o más bien enfatizar exactamente? Muchas graciaas! Me pasa lo mismo con also, denn, aber, nähmlich... (Marzo 2019)


https://www.duolingo.com/profile/jss.___

Dado que taglich significa «diariamente», supongo que täglich mal quiere decir «una vez al día» literalmente, mientras que el adverbio español diariamente puede implicar más de una vez al día.


https://www.duolingo.com/profile/Cesaar97

Cuál es la función de "mal" en este caso?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.