"In with the new and out with the old!"
Translation:In med det nya och ut med det gamla!
why is it "det + undefinite form" instead of "definite form" ?
In other words why isn't it "in med nytt och ut med gamlat" ?
Maybe cause these are adjective without substantive-noun form ?
It sure would be more practical to do it that way. (I wish the passengers in the Stockholm subway were aware of this fact).