"Lui mangia pollo anche se non mangia pesce."
Translation:He eats chicken even though he does not eat fish.
20 CommentsThis discussion is locked.
He drives a car even though he doesn't go to the cinema, that would made more sense DuoLingo ;)
Even though = though. Even doesn't really add anything in English (maybe slight stress?)
"He eat chicken eventhough he doesn't eat fish..." what's the correlation between eating those thing
I must be the only person who found a little reason to this sentence - maybe it meant to imply that even though he doesn't eat fish, he eats chicken, and therefore isn't a vegetarian.
Duo didn't like me using doesn't instead of does not. The contracted version of does not should be acceptable.
When you roll over on "anche", one of the options is "even though". So, can I also form this sentence without "se" ?
A little off topic, but of potential interest for other learners...
I was looking for Italian songs to listen to/translate while I learn. I found this one the other day by Annalisa that features several "anche se" sentences ("Potrei Abituarmi"): https://youtu.be/vFWE-BFovOg
Here are the lyrics: http://www.metrolyrics.com/potrei-abituarmi-lyrics-annalisa.html
It is also catchy, if I do say so myself.
This sentence was made with me in mind....Perché non mangio pesce, ma pollo; mi pensa che sia schifo.