1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Ghlaoigh mé anall air."

"Ghlaoigh anall air."

Translation:I called him over.

January 3, 2015



How would you say"i called over to him"


Since “called over” in that sentence is intransitive, did you mean “called over” in the sense of “visited briefly”? Or did you mean “called over” purely as “called”?


How about just 'called', seems to fit the context here?


Intransitive “called over” in the sense of “called” would be identical to the exercise’s sentence.


"I called over to him" indicates I am speaking across a space to get his attention. "I called him over" indicates I am inviting him to join me. Are both of those meanings expressed in the Irish sentence in this exercise?


No — only the latter sense is expressed by this sentence. The former sense would use anonn rather than anall.


I don't know about eoin,but I mean called over in the sense of to him,like on the other side of a football field,not in the sense of visiting


Surely Ghlaoigh mé anonn air should be acceptable

Anonn is towards you from a location near you. Anall means to a location far away.


Anall means to "come from/over", whether far or near, *anonn means "go to/over", whether far or near.

Tháinig sé anall, chuaigh sí anonn

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.