"Do you have another bathroom?"
Translation:¿Tiene otro baño?
Yes, it would be wrong to say "un otro". In this sentence, "otro" means "another" (one word).
Why is "tienes tú otro baño" a correct answer? I understand why we don't use "un" here, but why "tú"?
The same way as you can say: Tú tienes otro baño. You can also ask ¿Tienes tú otro baño? It is just a bit redundant.
If you are referring to the "formal you" than yes. It would be the Usted form.
I don't even understand why an article isn't used before otro... Would someone care to enlighten me?
The word "otro" is not translated as "other". It means "another". So saying "un otro baño" would be like saying "an another bathroom". Just leave it at "otro baño" to mean "another bathroom".
Not entirely accurate; "otro" can mean "other" or "another"; it seems there is only the one word in Spanish for both these English words.
However, in this sentence what you say is correct; "otro" means "another" (one word).
The Spanish word "otro/otra" translated to English is "another" not "other" therefore the article is redundant.
My take (which may be wrong!) is that putting tu into the sentence emphasizes "you". Of course, I would like others to comment.
I put "cuarto" because I remember it from an high school class, and it was taken as a mistake. I was sure that was short for "cuarto de baño" which has the same meaning, am I wrong?
"cuarto" only means room. Saying just "cuarto" in that sentence would have left out the kind of room you wanted. "cuarto de baño" is correct to say, even though the question doesn't accept that answer.
what is wrong with "tienes un bano alternativo"? (pardondeme, I don't know how to put in a tilde in this conversation, i did in the exercise.
for some reason ¿tienes otro? worked without baño, that must be a mistake yeh?
Ud. is short for "usted", the polite form of "you (singular)".
Incidentally, Uds. is an abbreviation of "ustedes", the polite form of "you (plural)".
Note the capital U and the full stop (period) for both Ud. and Uds.
Strictly that's not correct. We say "do you" in English to indicate a question.
There isn't a direct equivalent of "do you" in Spanish. They just say "tiene" or "tienes" or "tenéis" (in Spain), or "tienen", all of which can mean "you have". (See http://www.wordreference.com/conj/EsVerbs.aspx?v=tener).
So strictly, tienes = do you have.
Incidentally, we could instead say "Have you another bathroom?" in English.
Because even though it would mean something similar, its not the exact translation :)
Am confused- surely 'tiene tu otro' (only accepted answer) makes no reference to a bano (Ouestion, 'Do you haye another bathroom?'
You sometimes insist on tu, but another time want usted. This is inconsistent and frustrating
I don't think you can omit "usted" here, but it's apparently not in the dictionary hints.