I go in the pool and I am going in the pool are two translations I would NEVER use, lol!
It depends on what you mean.
For example: if you say to a friend of yours that you go the swimming pool, you have to use "vado IN piscina", or also when you mean that you're going to enter the water of the pool.
If on the other hand you are in a water park, and a friend of yours asks you where are you going, and you mean that you are going in the place where the pool is, and you don't mean that you're going to swim, you have to use "vado ALLA piscina".
Sorry for the long explanation, I hope that it is clear (:
2018-11-19 Yes, it makes it very clear that (at least in my case) alla should be accepted, because I go to the pool, but never get in the pool. Thank you!
If the Italian word in can mean either in or at why is I go in the pool not correct?
In the U.S. there is a strong prejudice against going in the pool. Even if one were to go at the pool we would hope it was in the locker room.
I got a good chuckle from that. Is it also true that the P in piscina is silent as p is in swiming pool?
Back in the 50s in England we used to "go to the baths" meaning the town swimming pool. I don't know where the use came from but we never said swimming pool!
And you probably wore a bathing costume. But when you go to the pool you'll need a swim suit.
At middle school the teacher and the book said ever "I go to the swimming pool" and Frank Zappa too in his first LP B-)
It is my understanding that "Vado in piscina" means "I go IN the swimming pool" as well. Is this correct?
i am going in the pool should also be correct. as in has more than one meaning