Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Quando decideva di fare qualcosa, lui la faceva."

Traducción:Cuando decidía hacer algo, él lo hacía.

Hace 3 años

7 comentarios


https://www.duolingo.com/AndresM.Tr
AndresM.Tr
  • 25
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 1481

O sea que ahora Algo es femenino? Una vergüenza.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/gabri850608

No lo tomes como algo, sino como "alguna cosa" para que la traducción sea más fácil. Abre un poco tus fronteras y aprende la psicología y la historia de la gente de la que vas a aprender, sino sería imponer tu idioma a otros con sus palabras

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/o.ferreirap

la o lo deberia poder usarse aqui indiferentemente

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AndresM.Tr
AndresM.Tr
  • 25
  • 22
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 1481

"Algo" en español es masculino.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/o.ferreirap

Leí que qualcosa tiene un genero indistinto, que solo por referenciarlo a veces se usa masculino; sin embargo teniendo eso en cuenta no sabria como hacer una traducción literal, que es como suelen hacerse en Duo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maykollizardo
maykollizardo
  • 14
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 4
  • 35

¿Por que el "di"?,¿Alguien me podría explicar?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/gabri850608

Es por el tipo de verbo. Al igual que en español hay verbos que son modificados poniendole otras palabras u otros verbos delante, en el italiano hay más de lo mismo. Es simplemente adaptarte. Seguro que hay una explicación más lógica, pero ahora mismo no te la se dar

Hace 4 meses