"Zavolej mi do kanceláře."

Překlad:Call me at the office.

January 3, 2015

12 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/richard_ll

A mohlo by byt "call me into the(an) office" ?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Nejde. Duvod je stejny jak uz vysvetlovala kacenka.


https://www.duolingo.com/profile/PWHUy

"Call mi to the office" proč by to nemohlo být?


https://www.duolingo.com/profile/jezikaca1

protože byste ho zval na kobereček


https://www.duolingo.com/profile/hapysun

Mohlo by být "call me in to my office"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

tam uz mate prepredlozkovano. Staci 'Call me in the office'

Ale pozor, "call me TO the office" znamena se zavolat nekoho do sve kancelare. "He calls me to the office" znamena, ze on chce, abych prisel do jeho kancelare.


https://www.duolingo.com/profile/vladimirbz

"call me to ..." má stejný význam jako "I call you to ... " ?


https://www.duolingo.com/profile/vladimirbz

takže "call me at my home" je "zavolej mi domů" a call me to my house" je "volám tě do svého domu", chápu to správně ?


https://www.duolingo.com/profile/Honza45

"Call me to my house" se mi spíše jeví jako chtít na někom, kdo je v mém domě, a já tam nejsem aby mne zavolal abych tam přišel. Ale nevím, zdá se mi to jako nesmysl, Volám tě do svého domu bych přeložil jako " I call you to my house." Pokud se pletu, snad mne někdo opraví.


https://www.duolingo.com/profile/MarieLenkeitova

Také si to myslím, je to vše dost zmatecne


https://www.duolingo.com/profile/MarieLenkeitova

Asi jinak myslí než my

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.