How come supply and demand is translated as vraag en anboond? Why are the corresponding words interchanged? It's confusing especially when trying to make a structurally consistent translation.
It's a set expression in English supply and demand, and a set expression in Dutch vraag en aanbod.
Interesting point. Thanks
Well it's easy enough to memorize, since you ask "een vraag" when you are looking for something you want to buy ;)