1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The man reads them his book."

"The man reads them his book."

Překlad:Ten muž jim čte svou knihu.

January 3, 2015

5 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/veronikapech

ten muž čte jim jeho knihu - malinko kostrbaty, ale dle me taky spravny


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Kostrbate az moc. Ano, ma to stejny vyznam, ale pri prekladu je take treba, aby ta veta znela 'normalne' v tom cilovem jazyce. Ne jen, aby tomu lide rozumeli. Opravdu byste rekla "Ten muz cte jim jeho knihu"? Vazne o tom pochybuji. Takze i kdyz to navrhnete jako alternativni preklad, tak to neuzname, protoze to opravdu nikdo nevypusti z ust.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Hlavně jsi přeložila slovo po slovu z aj do čj bez ohledu na češtinu, proto je to kostrbatý.

Český slovosled "Muž čte jim tu knihu" klade jakoby důraz na to "jim", ale asi by měl být přípustný.

No a "Muž čte jeho knihu" - to se sice říká, ale podle správné češtiny to znamená, že muž A čte knihu od muže B. Čte-li muž A knihu, kterou sám napsal, tak je to správně "svou knihu". Každopádně v tomto nechceme být malicherní a mělo by to být též uznáno (i proto, že neznáme kontext).

Tudíž připomenu, že alternativní odpovědi se dají hlásit přes "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/5096886


https://www.duolingo.com/profile/draaxlerovaa

Proč tam musí být ,,Ten''??


https://www.duolingo.com/profile/martasbncz

the - ten konkrétní

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.