"Daswerdeichnochtesten."

Traducción:Eso aún así lo examinaré.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/BaezaAntonio

"Ich werde es noch testen" tiene el mismo significado? Por qué usar primero. Das?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Scharing
Scharing
  • 25
  • 25
  • 18

woher kommt jetzt das "así" in diesem Satz? Was entspricht dem im deutschen Satz?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JANBOEVINK
JANBOEVINK
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 13
  • 1223

Mi diccionario (Beolingus TU) me da: -aún así- en alemán: -auch so noch-. No es lo mismo como -noch-. Creo que es un error de DL.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/pablopicapiedra1
pablopicapiedra1
  • 25
  • 25
  • 22
  • 14
  • 10
  • 9
  • 2
  • 991

Eso ya lo examinaré, eso no lo examiné aún ó eso aún me falta por examinar, me suenan mejor. En esa frase me sobra el aún aunque sea la traducción textual del alemán.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mesperez

¿De dónde sale "aún así"? No veo esa acepción en "noch"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SonnyPingelB

lo testaré aún, o Eso aún lo testaré, probaré o examinaré estaría correcto, pero por qué el ASÍ creo que está demás

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JOSEGARCIA746668

Todavia examinaré eso,puede ser igual. Todavia es similar a Aún asi.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/c5qfipxC

Examinar no es sinonimo de probar, y testen es probar

Hace 2 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.