I was very happy when I found out that "tungsten" means heavy stone. So it came as a bit of a surprise however when I discovered that Swedes actually call the element "wolfram". At least the symbol W makes more sense to Swedes :)
All the cultural broadening one gains in Duolingo! Apparently the original tungsten was a tungsten ore, calcium tungstate, now officially called scheelite for the Swedish discoverer Carl Wilhelm Scheele, but still called tungsten by many Swedes. So Volfram is now used to disambiguate the element from the ore. Scheele would apparently have been a more well-known chemist if others hadn't been credited with half a dozen other elements besides tungsten which Scheele actually discovered first. At least that is what Wikipedia would suggest.
Is en tung bok a book that weighs a ton, Heidegger's Sein und Zeit or could it refer to either one of them?
Here, have my hardcover copy of "Words of Radiance" by Brandon Sanderson!! A real doorstopper!
So many comments. Let me add one more. Being German and taking this Swedish-English course I often find it amusing that quite often Swedish words are closer to German words and very different from English, mostly those of French Norman origins (amusing, the frenchized Normans, men from Wiking land). In German a heavy tungt book and a difficult svart book are the same, ein schweres Buch. I could add hundratals of more such comments, not just the ever appearing turtles skjöldpaddorna, Schildkröten. Btw, I really miss word lists. Tack tack
what does a heavy book refer in this sentence? does that mean a serious or important book literally? or just physically heavy 'thick' book?
It could be either, but the "regular" sense of physically heavy is far more likely.
I have posted the correct answer twice and got the nasty sound. All that was missing was an exclamation point. Seriously?