"Das Zubehör"

Перевод:Аксессуар

3 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/HattaSHa

я думаю что перевод должен быть этот аксессуар, т. е. в единственном, а не в множественном числе :-)

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 22
  • 16
  • 13
  • 11
  • 116

Это собирательное существительное. Переводится как инвентарь, снаряжение, аксессуары.

3 года назад

https://www.duolingo.com/RinaAllex

Ошибка в предлагаемом варианте перевода: эти аксессуар_ы_, когда выражение das Zubehör. Исправьте, пожалуйста.

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 22
  • 16
  • 13
  • 11
  • 116

Пожалуйста, аргументируйте свою позицию. Заранее большое спасибо.

3 года назад

https://www.duolingo.com/winter.7575

Ошибка в переводе

3 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Можно поподробнее, в чём ошибка, по вашему мнению? К сожалению, мы не владеем искусством телепатии.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Adam-6
Adam-6
  • 25
  • 10
  • 2
  • 2
  • 76

У меня приняло ответ: ,,аксессуар", а сама система предлагает:,,эти аксессуары"!

2 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 22
  • 16
  • 13
  • 11
  • 116

Повторю свой ответ, данный ранее. Существительное Zubehör (das) - собирательное, может означать как один предмет, так и набор предметов.

2 года назад

https://www.duolingo.com/umqrahound

Почему «аксессуар» (ед. ч.) считается допустимым ответом, а «принадлежность» — нет? Если это собиратедьное «инвентарь/аксессуары» (первый комментарий andru_f), то «аксессуар» — недопустим, если же существительное может обозначать как один предмет, так и их набор (последний комментарий andru_f), то и слово «принадлежность» сгодится. Или в моей логике где-то есть ошибка?

4 недели назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.