I can't seem to get allvarligt to stick in my mind.
Anyone have any tips to help remember it please?
varligt means gently. everyone/all is acting gently towards him so it must be serious - Allvarligt. Things like this help me. Maybe it will work for you too!
Would "this is serious" be an acceptable translation, or would 'this' use a different word?
For this, we have two ways in Swedish, either detta or det här. (and if it's not used as an empty subject, the forms denna and den här are also used, for common gender words).
So we don't accept this here.
Does "allvarligt" mean serious in the sense of, "Strict and severe", or, "Grave and quiet", or both?
I'm not sure about your examples but hope my own is understandable.
Not a quack=seriös
allvarligt is both the adverb form and the "ett" form. Lots of words have the same spelling for the ett and adverb forms!
The TTS sounds like "är allvarligt". Is it how it should be pronounced by a native speaker, or is it just horribly wrong ?
Is it correct to think about "allvarligt" as "All our light"? As in, something dark and without humor?
Can you say "Den är allvarlig?" depending on what you are talking about (an -en word)?
var used to mean "true" a long time ago - it still does in e.g. contemporary German (wahr), and it's from a really old root which is the source of e.g. Latin veritas. The -ig is a standard adjectival suffix, with -t being the neuter form (and the adverbial suffix). And of course, all means "all".
So the original meaning was "absolutely true", and I don't think the change in meaning is that far of a stretch, though I don't know how it happened - just that it was centuries back. :)
I'm actually willing to bet that we have quite a few words in Swedish with rather different meanings from each other, all of which are ultimately derived from var somehow.