1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "She has already left the off…

"She has already left the office."

Çeviri:O zaten ofisten çıkmış.

January 3, 2015

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/arif68388

O ofisten yeni ayrildi


https://www.duolingo.com/profile/HlyaCihangir

Doğru yanıtta bazen ''çıkmış'', bazen ''çıktı'' veriyorsunuz.Bizim yanıtlar yanlış oluyor.Hangisi doğru? Ya da her ikisi de doğru. İkisi de doğru olmalı. İngilizcede hikaye ve rivayet farkı yok. Yani yakın geçmişte, -di li geçmiş ve -miş li geçmiş aynı anda olmalı.


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Bence her ikisi de doğru. 'o çıktı' (sen onu gördün), "o çıkmış" (sen onu görmedin)


https://www.duolingo.com/profile/102794

O zaten ofisten ayrılmış olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/mobilse

Yaw ne alaka left in anlamı cikmakmi oldu


https://www.duolingo.com/profile/esin606289

Çıkmak nerden çıktı..


https://www.duolingo.com/profile/ASYA592314

mış ? o şimdiden ofisten çıktı olması gerekmez mi yada o zaten ofisten çıktı


https://www.duolingo.com/profile/Velikaraki

O, zaten ofisten ayrıldı.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.