https://www.duolingo.com/guillermomoncada

Otras notas del alemán.

El objeto nominativo es el sujeto de una oración (quién realiza la acción), así que cuando decimos “Die Frau spielt” (la mujer juega), “Frau” está en el caso nominativo.

El objeto acusativo es la cosa o persona que recibe la acción directamente (normalmente llamado complemento directo en español). Por ejemplo, en la oración:

Der Lehrer nimmt den Stift El maestro toma el bolígrafo,

“Der Lehrer” es el sujeto (objeto nominativo) y “der Stift (el bolígrafo) es el objeto acusativo. Observa que el artículo para el objeto acusativo no es el mismo que para el sujeto: “el” es “der” en el sujeto, pero “el” es “den” en el objeto acusativo, a pesar de que ambos son sustantivos masculinos. Las siguientes tablas muestran como cambian los artículos dependiendo de cuál de estos dos casos rija:

Caso Masculino Femenino Neutro Plural Nominativo der die das die Acusativo den die das die Caso Masculino Femenino Neutro Plural Nominativo ein eine ein -- Acusativo einen eine ein -- Vale la pena notar que en el caso acusativo solo cambia el género masculino, agregando la terminación "-n" a ambas formas del artículo (ya que "ein" ya termina en 'n', se agrega una 'e' intermedia).

El hecho de que la mayoría de palabras en el alemán se rijan por un caso explica porque, el orden de los sustantivos en la oración puede cambiarse sin perder el significado. Por ejemplo, se puede decir “Das Mädchen hat den Apfel” (La niña tiene la manzana) o “Den Apfel hat das Mädchen” (la manzana tiene la niña). Ya que en ambos casos “den Apfel” indica que la manzana es el objeto acusativo (el complemento directo), y “das Mädchen” es el objeto nominativo (sujeto), esto disipa la confusión que existe en español al invertir el orden.

Contracciones

Cuando una preposición y un artículo definido son combinadas o contraídas en alemán, una nueva palabra es formada. Por ejemplo, “in dem” (en el/en la) se convierte en “im”, cómo en “Der Mann ist im Restaurant” (el hombre está en el restaurante). Observa que la mejor traducción de una contracción incluye el artículo definido “el/la” (no el artículo indefinido “un/una”). Aquí debajo una tabla con contracciones comunes:

Original Contracción Español an + dem am en el bei + dem beim junto al zu + dem zum hacia el zu + der zur hacia la

Hace 3 años

0 comentarios

Aprende un idioma en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.