Does mörker have a cognate in English murky/murkiness?
And I guess it is also related to words like "мрак" or "мрачный" in Russian, right?
But not in the complete darkness!
mörk = dark (adjective)
Mörkret was one of the first Swedish songs I learned, all thanks to this song:
I thought the plural of Katter was Katterna ! is that wrong ?
Yes - katter is the plural of katt. The word katterna is the definite plural.
thanks for the precision !
Is there a different Swedish translation for "Cats can see in the dark"? Or is this a kind of continuous present verb in English that is simpler in Swedish?
You could say katter kan se i mörkret, but you're right: this is pretty much the equivalent of "cats can see in the dark", so we do accept that as well.