1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "Tá d'athair leisciúil mar ní…

" d'athair leisciúil mar ritheann sé."

Translation:Your father is lazy as he does not run.

January 4, 2015

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/rentriki

Wouldn't "ní ritheann d'athair mar tá sé leisciúil" make more sense semantically? It's his laziness that causes him not to run, and not the other way around.


https://www.duolingo.com/profile/JeffWigley

Má should be translated as "if he doesn't run" as well as "as he doesn't run." That may be the way it's said in British English, but I don't think I would have ever used "as" there in America.


https://www.duolingo.com/profile/Gregory743155

The sentence has mar, not . (Or maybe it had to be corrected?)


https://www.duolingo.com/profile/SeanGLEJohnENG

Ghalldaigh siad an téarma.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.