"HetravelstoEurope."

Traduzione:Viaggia in Europa.

5 anni fa

31 commenti


https://www.duolingo.com/Ruskie_it

"Travels to Europe" vuol dire che da qualche posto al di fuori dell'Europa si sta recando VERSO il continente europeo. In italiano viaggiare non si usa, o si usa molto poco in questo senso. "Viaggia in Europa" ha più il significato di una persona che sta viaggiando tra paesi europei. Il significato di travels qua è "recarsi" tramite un viaggio, per me la traduzione più corretta è "Va in Europa". Si, letteralmente è sbagliato perché "va" sarebbe "goes", ma quello che bisogna tradurre è il senso non la lettera, secondo me.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AlbertoVL3

Verissimo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Kicka...

Perche non va bene “ Lui viaggia per l‘Europa“ ????

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Per nel senso di attraverso sarebbe through.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GigiKosta

Allora perché nella indicazioni dice PER!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

Per nel senso di verso può anche andare bene, nel senso di attraverso, come dicevo, no.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AndrewSiemens88

Infatti io ho scritto verso l'europa e me l'ha data corretta!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Segnalate

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mario195108

concordo e perdere così non è corretto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/patriziapirafede

vorrei saperlo anch'io.....per me è corretto così ...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cocolemoko

infatti... non è giusto! questi traduttori sono tutti americani che hanno studiato italiano e non viceversa!!! protesto!!!!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ex3mity
Ex3mity
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 472

a me sembrava carino: lui viaggia attraverso l'Europa ma ovviamente è sbagliato

5 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Through Europe

4 anni fa

https://www.duolingo.com/eziob

E' in viaggio per l'europa. Mi sembra corretto poichè c'è il to

4 anni fa

https://www.duolingo.com/CarloBarbe

Vorrei sapere se "lui si reca in Europa" è anche corretto o no. Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sacchiluisa

Penso che traducendo recarsi in sia piu simile a viaggiare verso l'E e qundi corretto!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/semeraro61
semeraro61
  • 25
  • 25
  • 18
  • 7
  • 2

"Viaggia in Europa" is wrong! The correct translation is "Viaggia verso l'Europa".

7 mesi fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Molto generica come frase

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/ChiaraPoma1

Lui viaggia a europa???? Ma che traduzione è?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

Attualmente la traduzione di Duo riporta "in" europa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RaffaeleBo3

La risposta letterale corretta dovrebbe essere "Viaggia con destinazione Europa" che in italiano suona male, quindi la traduzione corretta è viaggia per l'Europa (intendendo con destinazione). nb: Viaggia in Europa in italiano significa dentro i confini dell'UE.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ruskie_it

Viaggia in Europa può significare "dentro i confini UE" così come Viaggia PER l'Europa può significare "attraverso l'Europa". Se con il "per" si può intendere "con destinazione", allora altrettanto si può fare con l' "in". La realtà è che in italiano si dice diversamente, nessuna delle due esprime esattamente il concetto inglese e sta all'interlocutore comprenderlo dal contesto; ma entrambe le definizioni allora devono essere accettate, oppure nessuna

4 anni fa

https://www.duolingo.com/margherita887399

To sta per verso l'Europa perciò sbagliano loro

3 anni fa

https://www.duolingo.com/margherita887399

Aveva ragione Oscar Wilde, americani e inglesi hanno molto in comune tranne la lingua

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Miro680603

Non fate passa nulla

3 anni fa

https://www.duolingo.com/VincenzoSi10

A me viaggia verso l'Europa me l ha dato errore

2 anni fa

https://www.duolingo.com/CapJo
CapJo
  • 25
  • 17
  • 16
  • 2
  • 2

Ma non si dovrebbe tradurre: Viaggia PER l'Europa ? Ovvero Verso l'Europa ?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/pinivg

viaggia per l'Europa o viaggia attraverso l'Europa significano la stessa cosa

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sacchiluisa

No to e'moto a luogo viaggia verso l'Europa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AndreaBusso

Ma "to Europe" e "through Europe" no :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TeresaVo

anch'io ho messo attraverso, è la stessa cosa in italiano

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.