Why not O que...?
I'm reporting it. It seems to me it might be ok.....
Use qual when asking someone to specify. Use o que when asking someone the fundamental nature of a thing. O think qual works better here, but I'm definitely not the expert.
Why not Qual é o seu objetivo real?
That should be correct too!
But not "O que é o seu objetivo real"? (I was marked wrong on that.)
It is a rule of Duolingo that "tue" isn't allowed?
"teu" is the correct spelling.
why does verdadeiro come before objectivo. why doesnt "Que e seu objetivo verdadeiro" work? And why is it qual instead of que?
Some adjectives work better before the nouns (but there isn't a certain rule for this).
I wrote "O que é a sua meta verdadeira?" and was marked wrong. Is it wrong?
Qual when you want someone to specify or enumerate, o que when you want someone to explain the nature of a thing. Right, PaulEnrique? Danmoller?
Can "gol" be used here, in a symbolic way?
Can we not say "O qual é o seu verdadeiro objetivo?" or must the "o" be omitted. I always hear "O que" so I thought "o qual" would be acceptable too (?).
O qual is not really that common and when it's used it usually means 'which one', not 'what' or 'which'.
Thank you, Caio!