"Youhavetoaskmeforit."

Tłumaczenie:Musicie mnie o to poprosić.

3 lata temu

31 komentarzy


https://www.duolingo.com/bas55

Dlaczego "zapytać" jest poprawnie, a "spytać" już nie?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

Właśnie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/IgorMichalczyk

Bezsensu pisać „właśnie“ !

2 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

Ja widzę w tym sens.

2 lata temu

https://www.duolingo.com/JanKowalsk268878

Właśnie

2 lata temu

https://www.duolingo.com/jankobill

ask for-poproś o coś

3 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

... ask for - ...poprosić / ...ask about - ...zapytać

2 lata temu

https://www.duolingo.com/MV005

Wprowadzasz w błąd. Ask for/about - zapytać Ask to - poprosić https://www.espressoenglish.net/how-to-use-the-english-verb-ask-correctly/

1 rok temu

https://www.duolingo.com/buskes76

bardzo fajny link który poszerzył moją wiedzę acz Ty nie przeczytałeś uważnie bo 2 pierwsze punkty potwierdzają to co napisałem powyżej a Ty nie wiem czemu to negujesz...
(choć należy też zauważyć że w j. pl. czasem "zapytać o" i "poprosić o" może być użyte zamiennie, np ; "zapytałem o informację" i "poprosiłem o informację" - to drugie jest po prostu grzeczniejsze,
ale już np "zapytać o książkę" to zazwyczaj co innego niż "poprosić o książkę")
Wkleję tu kawałek z Twojego linku (+ w nawiasach tłumaczenie) ;

1. Ask (Someone) For + Object
Use “ask for” with the object you want to receive: (Użyj “ask for” - "poproś o" obiekt, który chcesz otrzymywać:) ;
I asked the teacher for a pencil. (Poprosiłem nauczyciela o ołówek. - ! to nie jest jak sugerujesz; zapytałem o ołówek)
I asked her for a glass of water. (Poprosiłemo szklankę wody. - ! to nie jest; zapytałem o szklankę wody)
My son asked for a video game for Christmas. (Mój syn prosił o grę wideo na Boże Narodzenie. - ! to nie jest; zapytał o grę wideo na Gwiazdkę)

You can also use "ask (someone) for" when the thing you want to receive is not a physical object: (Możesz też użyć "ask (someone) for" - "zapytać (kogoś) o" kiedy rzeczy, które chcesz otrzymywać, nie są obiektem fizycznym:) ;
I asked the teacher for some help with the homework. (Poprosiłem nauczyciela o pomoc w odrabianiu lekcji. - ! to nie jest; zapytałem o pomoc ...)
I’m going to ask my sister for advice. (Poproszę moją siostrę o poradę.)
Let’s ask the travel agent for information. (Poproś agenta biura podróży o informację.)

2. Ask (Someone) About + Topic
Use “ask about” with a topic that you want information about: (Użyj "zapytać o" temat, na który chcesz uzyskać informacje:) ;
I asked the teacher about the final exam. (Spytałem nauczyciela o końcowy egzamin.)
I asked my colleague about his trip to Portugal. (Spytałem mojego kolegę o jego podróż do Portugalii. - zauważ że bardzo bez sensu brzmiałoby; Poprosiłem mojego kolegę o jego podróż .... .)
My boss asked me about the project. (Mój szef zapytał mnie o projekt.)
Let’s ask the travel agent about flights to Europe. (Spytajmy agenta biura podróży o loty do Europy.)

...polecam jednak jeszcze wszystkim przerobienie pkt 3 i 4 - może dorzucę przy odrobinie czasu

1 rok temu

https://www.duolingo.com/MariuszBry

You have to ask me about it - musisz mnie o to zapytac

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Dracula0

"pytać" powinno też być poprawnie, a nie jest ...

3 lata temu

https://www.duolingo.com/alfa15335
alfa15335
  • 21
  • 13
  • 27

No tak..Bo zdanie nie było z "please" tylko z "ask".A "ask" znaczy "pytać"albo"zapytać".

2 lata temu

https://www.duolingo.com/jankobill

Please- nie ma tu nic do rzeczy,zwrot "ask for"-znaczy poprosić o coś a nie zapytać.Np."I ask you-pytam ciebie,"I ask for you-mam prośbę do ciebie

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Pamycha

"masz mnie o to zapytać" oznacza to samo co "musisz mnie..." a odpowiedzi nie przyjmuje. A chyba powinien? W polskim języku potocznym "masz coś zrobić" i "musisz coś zrobić" to jest to samo. Mylę się?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Laurenty3

Musisz poprosić o to mnie jest źle ale musisz mnie o to poprosić już nie, świetnie -.-

1 rok temu

https://www.duolingo.com/MarzenaMar4

Pytać tez nie przyjmuje

3 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

Mi zaliczyło; "You have to ask me for it" jako "Musisz mnie o to zapytać" a alternatywne tłum. podało; "... poprosić" / pomimo że; ... ask for - ...poprosić / ...ask about - ...zapytać

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Firrt
Firrt
  • 25
  • 16
  • 4

Słyszę have to ask miforet

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Krystyna316882

You hear well!

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Andrzej726831

Musisz prosić mnie o to - też nie zalicza

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/TadeuszKo

?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/grzanka108

napisałem zamiast ,,to;; ,,do;; dlaczego nie uznało mi literówki

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Marta787335

Dlaczego ,,you" jest napisane w liczbie mno

1 rok temu

https://www.duolingo.com/JaroTuro1

Napisałem musisz poprosić o to mnie nie zaliczyło :(

1 rok temu

https://www.duolingo.com/JaroTuro1

Napisałem musisz poprosić o to mnie nie zaliczyło:-(

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Gowno2112

Czemu nie zalicza mi zdania "Możesz zapytać mnie o to" ?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/befree90

Bo ask for tzn prosic

2 lata temu

https://www.duolingo.com/leeoonidas

Ty musisz zapytać mnie o to.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Paszulka
Paszulka
  • 25
  • 16
  • 9
  • 577

Have to = powinno, czyli "powinieneś zapytać mnie o to" jest poprawnie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/olciawin

Nie should (szud) oznacza powinieneś. Have to znaczy możesz ale nie masz obowiązku.

3 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.