"The station is to the west of the hotel."

Traducere:Stația este la vest de hotel.

January 4, 2015

6 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/flax1k

nu era corecta si versiunea: statia este la vestul hotelului?


https://www.duolingo.com/profile/IonDobresc

Nu , pentru ca hotelul nu are punctul sau cardinal, vestul e vest si atat.


https://www.duolingo.com/profile/AndreiDr.

hotelul poate fi luat drept punct de referinta si ca orice obiect orientat in spatiu are o parte orientata spre vest deci.....


https://www.duolingo.com/profile/alexiaelen2

Eu asa am scris si mia dat ca e corect


https://www.duolingo.com/profile/TaviGeorge

"statia este in partea de vest a hotelului" de ce nu e corect ?


https://www.duolingo.com/profile/SimonaMure5

Stația este "spre" vestul

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.