"Můj táta jí rybu."

Překlad:My dad eats fish.

January 4, 2015

5 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Zdennek

Dobrý den :-) My dad eats fish - jde (bez členu the) , ale My father eats fish - bez členu the nejde. Why? Please.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tam je zádrhel v překladu toho tatínka. Kurz bere striktně, že "táta" = "dad" a "otec" = "father". Mezi těmito slovy je rozdíl síce malý, ale je. Existují věty a situace, kdy jde použít jenom jedno a tak chceme naučit uživatele mezi nimi rozlišovat. Stejně tak máma vs matka či děkuji vs díky.


https://www.duolingo.com/profile/Essdy

A jaký je tam tedy rozdíl ve členu ? Myslím, že člen the by měl být v obou případech před fish a ne jen v jednom, to je podle mého oč tu jde. Díky!.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Já bohužel nevidím do nastavení věty, tudíž se musím zeptat: Co ti to přijalo nebo nepřijalo? Ono totiž "father" by neměl být přijatý vůbec, pak už je jedno co člověk napsal nebo nenapsal ve zbytku věty.

Co se členu týče, tak si dokážu představit všechny tři: a fish, the fish, fish. Ikdyž "the fish" by spíše bylo ke konkrétní rybě, o které jsme už mluvili, což se mi sem moc nehodí.

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.