A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"I want another apple."

Fordítás:Kérek még egy almát.

3 éve

13 hozzászólás


https://www.duolingo.com/GyrgyFnyes1
GyrgyFnyes1
  • 24
  • 22
  • 14
  • 1658

Szerintem egyről szó sincs csak másikról.

3 éve

https://www.duolingo.com/Makuka0

sztem is

3 éve

https://www.duolingo.com/margitsumser

"Egy másik almát akarok." Nekem már elfogadta. 2017.05.

1 éve

https://www.duolingo.com/Erzsebet5212

Az another szó jelentései: másik, más, újabb, további, még egy

3 éve

https://www.duolingo.com/NightWalker0704

Hol utal a szöveg az "egy"-re?

3 éve

https://www.duolingo.com/FannyHemer

Hát az another az azt jelenti, hogy egy másik.

3 éve

https://www.duolingo.com/evairenpinter

"another" - Benne volna a határozatlan névelő ebben a szóban? - mert akkor értem az other - another - jelentésbeli különbségét, úgy vélem.

2 éve

https://www.duolingo.com/gada11

Szerintem másik almát kérek

2 éve

https://www.duolingo.com/NagyLszl59436

"Másik almát akarok" és a "Kérek még egy almát" között ég és föld a különbség, mégis a 2. verziót ajánlja magától......?????!!!!!!

1 éve

https://www.duolingo.com/OldAkita

Elfogadom és memorizálom hogy ez a mondat azt jelenti hogy valaki kér valamiből még. Azonban érdekelne hogyan nyilatkozik meg az angol ha melegnek érzi az étteremben kapott sörét és azt kéri hogy vigyék vissza a francba a meleg sört és kér egy másikat ami már remélhetőleg hideg.

1 éve

https://www.duolingo.com/Dvid525017

Akar egy másik almát sehol egy szeretnék..

1 éve

https://www.duolingo.com/beata.hudak

Helyes megoldásnak "Kérek még egy almát " hozott ki az ellenőrzés. A hozzászólások felett pedig a "Másik almát akarok" fordítás szerepel. Melyik a helyes?

11 hónapja

https://www.duolingo.com/margitsumser

Mindkettő helyes, csak az első megoldás udvariasabb fogalmazás.

7 hónapja