"You are welcome!"
Prego is sooo formal, it should accept "di niente", "di nulla", let us learn some informal words as well...
I was in Caorle last year and few people said prego... most people said "di niente".
I am italian and I often say "prego" as answer of "thanks", however i do not know anybody from Caorle... Then it's true that the other replies that you wrote are correct answers (di niente, di nulla, also figurati and many other), but the english translation will be different (di niente/di nulla = it's nothing)
It depends on where u go!! In florence and milano and so on everyone says prego
It's also similar to the Spanish, "de nada". Nada and niente mean nothing, so direct translation to English doesn't really make sense, but "No problem" is in fact the closest translation.
Well... its the most common and easiest to learn and di niente mostly means "no problem" I know cuz I'm Italian
You could use the direct translation "benvenuto" (bene=well, venuto=come), but that doesn't have the idiomatic meaning of answering "thanks". Rather, it's the literal welcoming: "Sei il benvenuto in casa mia", you're welcome in my home.
I am sorry, but there was no context thus a translation into "You are welcome!" looks rather logical.
Just prego or di niente or di nulla but the last they not use .. near to always they use Prego..
Prego is a short form to answer to "thanks" which stands alone...it has nothing to do with "you are welcome" which translates to "sei il benvenuto (sing.)" or "siete i benvenuti (plur.)" which have the same meaning of the english "Welcome!".
Another meaning of "prego" is "I pray", literally "(io) prego"
Yes and no context is given. Some form of benvenuto should definitely have been accepted.
(a chi ringrazia) don't mention it!, you're welcome!, not at all!(invitando qn ad accomodarsi)please sit down!(invitando qn ad andare prima) after you!
prego, si accomodi (entri) please come in(si sieda) please take a seat
posso prenderlo? — prego! can I take it? — please do!
prego? pardon?, sorry? (Brit)