1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "He is very afraid of dogs."

"He is very afraid of dogs."

Traduction :Il a très peur des chiens.

July 23, 2013

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/Tydoo

He is very afraid of dogs : il a très peur des chiens. He is really afraid of dogs : il a vraiment peur des chiens.


https://www.duolingo.com/profile/Felixiam

Merci pour cette explication


https://www.duolingo.com/profile/Theeagle

"Vraiment" et "très" ne sont pas pareil ?


https://www.duolingo.com/profile/salwa964171

He is= il est/he has= il a ???ou pas


https://www.duolingo.com/profile/alex910970

Ma réponse n'a pas été acceptée. Pourtant j'ai écrit il est très effrayé des chiens. C'est vrai que cette forme est peu utilisée, il en reste pas moins qu'elle traduit l'essence de la phrase d'origine.


https://www.duolingo.com/profile/Leo36625

Pourquoi ma réponse est négative :il est très craintif des chiens ??


https://www.duolingo.com/profile/jabri563458

Très mauvaise réponse. Un Français libre ne peut se permettre de commettre une bourde pareille même celui des guyanes.


https://www.duolingo.com/profile/Roza54

La traduction la plus proche (littéralement) est : Il est (he is) peureux des (afraid of) chiens, mais un français dira juste : Il a peur des chiens

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.