This also means "power", right?
No, that's "kraften". The problem is that "kraft" is irregular.
Power, the power, powers, the powers.
Kraft, kraften, kræfter, kræfterne.
So do kræfter and kræfterne mean both or is kræft yet again irregular?
According to Den Danske Ordbog kræft doesn't have any plural (i.e. is uncountable)
So in Danish having more than one cancer is unthinkable?
You can't have one cancer in Danish either, it is uncountable.
Oh, okay. I guess it wouldn't really be that countable in English either... :P
Confusingly enough, "kræfter" is plural for "kraft".