"Except for the wine"

Traduzione:Tranne il vino

5 anni fa

29 commenti


https://www.duolingo.com/laurabbiata

Io ho tradotto "eccetto il vino", dovrebbe essere giusto lo stesso, vero?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Se lo segnali con "segnala un problema" la tua traduzione viene esaminata dal team e integrata nel database. Buon lavoro, laurabbiata! :)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/dada745
dada745
  • 13
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

si è corretto...è capitato anche a me che i sinonimi non venissero contemplati... :(

5 anni fa

https://www.duolingo.com/_amd_

concordo, ci sono diverse parafrasi che non sono contemplate I agree there are different rewordings that are not taken into account

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Gio_82

giustissimo, manca una certa flessibilitá in certe traduzione (l'italiano in fondo é più complesso e articolato)

5 anni fa

https://www.duolingo.com/saulosaulo

occorre segnalare gli errori (più sono i segnalanti e più è facile che si pongano il problema e aggiornino il software) così raggiungereme la flessibilità che tutti auspichiamo

4 anni fa

https://www.duolingo.com/daniela.lo150653

È giusto, purtroppo duolingo ha qualche problema con la lingua italiana

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giosmali

Certo, anch'io ho scritto "eccetto il vino" prendendo errore, poi mi suggerisce come alternativa "tranne il vino" :-/

5 anni fa

https://www.duolingo.com/_amd_

Io ho scritto "fatta eccezione per il vino" secondo me dovrebbe essere giusta.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

L'hai segnalato?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/_amd_

sì, ricordo di sì

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Ok. E' solo questione di tempo, allora. Bye

5 anni fa

https://www.duolingo.com/stemod77

io ho scritto "eccetto per il vino" ma lo ha dato errore, mi sono lasciata ingannare dal "for".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cypherinfo

io ho tradotto "eccettuato" ma lo dà errore.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioTorne

Se dici eccettuato il vino non dovrebbe essere errore, ma purtroppo il programma non è ancora al top

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cypherinfo

Quindi sei uno dei curator? :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/orei

"for the" significa "per il" e non solamente "il" (benedetta ignoranza)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SbiruloBri

io traduco eccezione fatta per il vino

4 anni fa

https://www.duolingo.com/oristano

credevo che "except" reggesse sempre for, come negli altri casi, chissà perchè qui no...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Angilberto

questo caso dimostra che ''except'' regge il for

5 anni fa

https://www.duolingo.com/sara2964

Salvo il vino????????? Ma che traduzione é....eccetto, piuttosto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/RobertoFan6

eccetto e tranne è la stessa cosa o no?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FabioAnton4

A me sembra che anche tranne per il vino possa andare bene

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Certo... Se non lo accetta, segnalalo con il tasto Assistenza.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/flaviadito

Io ho scritto tranne che e me l'ha data sbagliata...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Mimma.I.
Mimma.I.
  • 22
  • 18
  • 16
  • 12
  • 7
  • 6
  • 3

Segnalalo.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/yuccasrl

ho scritto "tranne per il vino" e mi da errore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lallaleonardi

Eccetto che per il vino è sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LucciMarco

Tranne per il vino

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.