"Il est maintenant fermé."

Übersetzung:Es ist jetzt geschlossen.

Vor 3 Jahren

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/emmi59
emmi59
  • 11
  • 11
  • 9

Diesen Satz würde man wohl sagen, wenn man vor einem Laden steht und die Öffnungszeiten gelesen hat. Dann wäre auf Deutsch aber auch "Jetzt ist (er/es) geschlossen." richtig...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aki-kun
Aki-kun
  • 14
  • 9
  • 6
  • 4

Könnte man einen solchen Satz nicht auch einfach sagen, wenn jemand mit jemand anderem über einen bestimmten Laden redet, wo er jetzt gerne hingehen würde, der andere einen aber darauf hinweist, dass dies jetzt gerade nicht möglich wäre, weil der Laden gerade geschlossen hat?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/anitafunny3
anitafunny3
  • 25
  • 25
  • 18
  • 8
  • 5

Dann sagt man....der (laden) ist geschlossen

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/pleindespoir

"Jetzt ist geschlossen" halte ich nicht für zuuu falsch ...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Freox
Freox
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

Wenn man großzügig über die Tatsache hinweg sieht, dass dein Satz kein Subjekt enthält, was ja eiiiiiiigentlich obligat ist, dann erscheint der 'Satz' von dir sogar korrekt. In einem schriftlichen Sprachkurs alledings hast du wohl recht mit der Einschätzung, dein Vorschlag sei ausreichend falsch. :-D

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 834

"Ausreichend falsch" ist ja mal interessant formuliert. :-)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/JrgenWahlm

Mathematisch würde man sagen "hinreichend falsch" ;-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/telemobil77
telemobil77
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 1207

Ich hatte verstanden, dass wir möglichst korrekt und direkt übersetzen sollten. Hier geht es um die Übersetzung eines vollständigen Satzes. Daher kann es nur falsch sein, das Substantiv einfach weg zu lassen, obwohl es vom Kontext her, also sinngemäß, sicherlich richtig wäre.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/airappel

Würde man im französischen nicht "Il est fermé maintenant." sagen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/quikjean1

Beide sind richtig

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LeaTabeaSt

Satz ist nicht richtig zu verstehen, weil eigenartig ausgesprochen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 12

Ist "Es wird jetzt geschlossen" korrekt? Ich interpretiere den Satz wie passiv, nicht perfekt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 834

Da man im Französischen Zustandspassiv und Verlaufspassiv nicht unterscheiden kann, sollte diese Interpretation aus grammatischer Sicht zulässig sein. In wie weit sie aber alltagstauglich ist, vermag ich nicht zu beurteilen. Ich stelle mir vor, dass man dann auf Französisch eher so was sagen würde wie "Il est en train d'être fermé". Kann ein Muttersprachler helfen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/BenYoung84
BenYoung84
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 12

Danke

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.