"Stasera lui è settimo."

Traducción:Esta noche él es el séptimo.

January 4, 2015

32 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/spuachi

esta noche el es septimo


https://www.duolingo.com/profile/intxor

así debería ser también pero el programa tiene errores como este a mansalva, y no parece que estén por la labor de corregirlos


https://www.duolingo.com/profile/Marta264601

Tal cual tiene muchos errores en las traducciones y parecen que no hacen nada.


https://www.duolingo.com/profile/Luis-PR

Reporto "Esta noche él es séptimo", que aún no se admite.


https://www.duolingo.com/profile/MineraNRamirez

siete meses después de tu reporte aún no lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/JulianexeS

Hace 4 años y todavía no lo acepta jaja


https://www.duolingo.com/profile/Marterete

Van siendo 5 años y seguimos igual! Qué mal!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/PabloAgost2

esta noche el es septimo tambien!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/marelycarcamo

Esta tarde él es séptimo


https://www.duolingo.com/profile/El_Rockero_

¿Por qué me pone mala "Esta tarde el es séptimo"?


https://www.duolingo.com/profile/nenpoca

NO have falta el


https://www.duolingo.com/profile/trigomarco

En español es correcto èl es septimo. Ruego que lo modifiquen.


https://www.duolingo.com/profile/mama1943

Pues si y la ponene


https://www.duolingo.com/profile/AnitaBenK

lo mismo que rockero2k1 y marelycarc1


https://www.duolingo.com/profile/ejotita

OJO: "Esta noche él es séptimo", es lo correcto y punto.


https://www.duolingo.com/profile/HumbertoCorrea48

Esta noche él es septimo. dónde está el articulo "el " en la oración


https://www.duolingo.com/profile/angel18moran

La respuesta acepta "tarde y noche", no debería colocarse como error... Favor corregir


https://www.duolingo.com/profile/XimoAl

¿Cómo se escribe en italiano? "Esta noche él es septimo" Comvendría saber si el articulo añadido "el" lo utilizan o no. 12-11-2018


https://www.duolingo.com/profile/Gloria357054

stasera lui é il settimo: el séptimo; al omitir el artículo, la traducción es solamente séptimo


https://www.duolingo.com/profile/pacoRODRIG65295

ASI NO AVANZAMOS NADA!!!!!!. ¿Cuando se pone "él", cuando no se pone?. Nadie nos aclara nada: ¡es penoso!


https://www.duolingo.com/profile/lawyerfirst

En español está bien


https://www.duolingo.com/profile/jorgeberetta

Además de las oraciones ya mencionadas sería completamente válido decir: esta noche él está séptimo (con la elipsis de lugar o puesto). Gracias


https://www.duolingo.com/profile/NestorHugo18

Dentro de la pregunta en dónde carajos está o aparece el articulo "el" para septimo


https://www.duolingo.com/profile/BernardoCo216363

Puede ser El está de séptimo


https://www.duolingo.com/profile/Heidi555703

No corresponde la corrección. En otras oportunidades se toma la de ustedes como válida y la corrigen quitando el artículo. Pónganse de acuerdo, de otro modo nos confunden siempre.


https://www.duolingo.com/profile/Pep428935

Deberían aceptar la opción "el es séptimo" ya que es la correcta em español


https://www.duolingo.com/profile/MariaPaezY

Mi técnica consiste en aprender de memoria todas las traducciones al español que Duolingo usa, y así dedico mi tiempo a aumentar mi vocabulario en italiano, porque todo lo demás, es pérdida de tiempo. Ya está visto que Reportar o Debatir no es del interés del programa, menos aún corregir atendiendo a las sugerencias de los usuarios.


https://www.duolingo.com/profile/LujnAndino

Otra vez sopa!! Por favor arreglen estos errores para poder mejorar como app


https://www.duolingo.com/profile/solanoyulia

No estoy conforme,creo que solo lo hacen para que tengas errores,

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.