"We had a nice conversation."

Translation:Vi hade en trevlig konversation.

January 4, 2015

This discussion is locked.

[deactivated user]

    Gott isn't accepted here, is this because it is used primarily (or only) for referring to other things such as food flavor?


    Yes, it's either for food or good as opposed to evil from what I understood


    Is there a reason "samtal" isn't accepted in this scenario?


    Vi hade ett trevligt samtal is one of the accepted answers, could you describe in more detail what happened in your case?


    Ah, I believe I put "en trevlig samtal". That'd be why then! Getting confused between ett samtal and en konversation. It just didn't show as an accepted answer when it marked it as wrong. My bad :)


    That sounds very likely! The machine doesn't always choose the best option to show you, but at least it tries :)


    The suggestions seemed a bit misleading in this instance. The first suggestion for "conversation" was konversation, but the suggestion for "nice" was trevligt, which is wrong for konversation ("en"-word). It seemed like Duo couldn't make up its mind between "en trevlig konversation" and "ett trevligt samtal"!


    The hints don't link together. So you have to get the general idea and then figure out whether you're using the ett or en version of the adjective. Something I've noticed in this course.

    Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.