"Yo andaré allá arriba."

Traducción:Ich werde da hoch wandern.

Hace 4 años

6 comentarios


https://www.duolingo.com/JorgeJuan3

He traducido (y ha sido rechazado) "Ich werde dort oben wandern", ¿cuál es la incorrección en esta frase?, ¿no es "da" = ahí, allí [relativamente cerca], mientras que "dort" = allí, allá [más lejos]; y "oben" = arriba?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/loygo37
loygo37
  • 19
  • 12
  • 7
  • 7

warum nicht "dort oben"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hfabres
hfabres
  • 22
  • 21
  • 21
  • 14

Y "darauf"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PULIDOBIS

Ya hace 3 años, JorgeJuan3, le formuló la misma pregunta, sin respuesta, ahora la formulo yo por si acaso alguien puede contestar. Gracias

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/HumbertoCorrea48
HumbertoCorrea48
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 3
  • 12

"Yo iré hasta allí". Esa traduccion que Duolingo dice, nada que ver con la pregunta Yo andaré allá arriba=Ich werde da oben sein.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Rolo426447
Rolo426447
  • 25
  • 16
  • 8
  • 115

Lo mismo digo

Hace 2 semanas
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.