I can't see the top of this stream so I can't be sure, but it looks to me as if you are translating adecuada as the false friend adequate instead of by the correct translation appropriate or suitable.
While it might be more common to say the right person, no adult native speaker would find it strange or pretensious if someone said appropriate or suitable. These wordd are perhaps even more appropriate or suitable to the situation.
That is not the meaning. You are the Human Resource Director. You are the appropriate person to discuss my sexual harrasment claim with (Don't ask me where that example came from lol) I think Duo is trying to point out that in many contexts adequada is not a true cognate at all with adequate.
No one would say that. Duo has a glitch in the way that it suggests answers as it tries to reflect your answer as closely as possible, but that causes its own problems. The problem is this. If you want to translate this sentence using the cognate adequate, it would not be proper to change the definite article to the indefinite article. The reason it sounds so strange is that the meaning of adecuado here is not adequate. It is suitable or appropriate. Spanish would have the same issue with saying You are the adequate person as English does.
Yes. Although adecuado is an obvious cognate of adequate, it has more meanings, one of which is appropriate. Unfortunately it seems Duo has fallen victim of users who insist that their translation is possible without realizing that it is not likely. Actually adecuado's primary definition is appropriate or suitable.
1- Adequate: enough or satisfactory for a particular purpose.
2- Suitable: acceptable or right for someone or something.
3- Appropriate: right for a particular situation or person.
4- Right: suitable or correct, or as it should be.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/adequate https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/suitable https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-spanish/appropriate https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/right
Cognates are a great boon to language learners, but not all cognates are perfect fit for the word in the other language. That's why it is very important to have a good dictionary as that's the fastest way to discover the differences. Adecuada doesn't really mean adequate for the most part, although it can be used to mean adequate or sufficient when it comes to money. For the most part, adecuado means appropriate or suitable. Those words are perhaps more appropriate here, but right is more common.