1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Today I cook chicken."

"Today I cook chicken."

Překlad:Dnes vařím kuře.

January 4, 2015

15 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/BAFERE

Neměl by být překlad : " Dnes vařím kuřecí "? Jelikož tam není člen tak je to jako maso obecně a ne jedno kuře.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

kureci je take prijimany preklad.


https://www.duolingo.com/profile/Magdalna661406

mám problémse zadáním. Měla jsem dojem, že today je vždy spojeno s present cont?


https://www.duolingo.com/profile/charonme

dnes pecu kure nefunguje


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Co kdyz ho smazite? Nebo grilujete? Nebo varite ve vode? Veta pouze rika cook, tedy varim, ale jakym zpusobem, to uz ne....


https://www.duolingo.com/profile/michellkaa23

My se vzdycky ucily ze cas je na konci: i cook chicken today


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Ano, na konci je to castejsi, ale na zacatku to neni vyjimecne. Zduraznuje to , ze to delate dnes a mozna ani nedelate nic jineho. 'Mami, spravis mi ty kalhoty dneska?. Dneska varim kure a nemam na to cas'. Tady by se presne hodila anglicka veta zacinajici na 'today'.

Kdyz se ale bavite v praci o vareni a reknete 'dneska varim kure', tak bude na konci.

My uznavame obe odpovedi.


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Ano. Slovosled v anglictine neni tak pruzny jako v cestine, ale take neni uplne pevny. V cestine muze byt kazde z tech trech slov na zacatku vety podle kontextu. V anglictine muzeme zacit bud s "I" nebo s "today" ale ne s "cook" ani s "chicken".


https://www.duolingo.com/profile/michi534148

Jgstcd píše, že v češtině není slovesled pevný a každé z těch tří slov ve větě může být na začátku věty, což čeština opravdu umožňuje. Zkusil jsem schválně překlad: Vařím dnes kuře. Překlad neuznán.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

A tak klasicky dodám: Prosím tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/Jakub731620

Proc nemuzu dat Dnes varim slepici? JA myslel ze chicken muze byt kure, kureci a slepice. Ja vim ze primo samice je hen ale jako jidlo se muze prekladat jako slepice ne?


https://www.duolingo.com/profile/rychly

Určitě je to logičtější, slepice se vaří a kuře se peče (většinou). Na vařeném kuřeti si moc nepochutnáte. :-)


[deaktivovaný uživatel]

    Není Dneska nespisovné?


    https://www.duolingo.com/profile/Martin847385

    "Cook" sounds like "cooked"

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.