"Il loro cane mangia il riso."

Traducción:Su perro come arroz.

January 4, 2015

61 comentarios


https://www.duolingo.com/MarioPiai

No sería más fácil: il suo cane mangia riso?

March 11, 2015

https://www.duolingo.com/juan_diego2801

Pues, supongamos que "Loro" se usa como posesivo cuando se trata de tercera persona en plural (Ell@s), mientras que "Suo" es en tercera persona singular (Él o Ella)

April 7, 2015

https://www.duolingo.com/jencaris

y por lo menos como se traduce cuando se coloca "il loro cane mangia il riso"; si el ( il ) no se toma en cuenta cuando se traduce. puesto que su tracuccion es "su perro come arroz "

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/RobertDaza2

Cierto, debería ser algo como "el perro de ellos" y no "su perro"

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/DIVAARES

estoy de acuerdo...literalmente sería el perro de ellos o ellas

January 19, 2019

https://www.duolingo.com/DilanPaz0

me parece q estas en lo correcto, de la otra forma es bastante confusa

November 29, 2016

https://www.duolingo.com/pirikia

Si seria mas facil mario

May 21, 2015

https://www.duolingo.com/RandomCesar

Lo sería pero de esto se trata el aprender un nuevo idioma, de lo contrario no tendríamos la oportunidad de aprendrlo porque todo mundo hablaría español.

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/chocolate1923

Me han dado buena "el perro de ellos come arroz"

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/MariaElena907371

A mi me parece q esa seria la correcta traduccion

May 14, 2016

https://www.duolingo.com/asds5643

Tal cual fue mi respuesta

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/M.parlange
  • Mi perro / il mio cane

  • Tu perro / il tuo cane

  • SU perro (de él o de ella) / il SUO cane

  • Nuestro perro / Il nostro cane

  • Vuestro perro / il vostro cane

  • SU perro (de ellos o de ellas) /'il LORO cane

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/NahirSoledad

Creo que se genera confusión utilizando Loro. Lo primero que pensé fué "Loro" = "Ellos"

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/AdelaGomez9

Loro es ellos/ellas. Yo creo q esto no esta bien.

May 22, 2016

https://www.duolingo.com/CarlosRoig84

La cantidad de gente que no entiende que "il loro cane" significa "su perro" es para asustarse. Intentáis aprender un nuevo idioma y aún no conocéis ni el vuestro. SU es el posesivo de la tercera persona del singular y del plural, igual que lo es para la segunda persona del singular, en modo cordial : "Su perro = El perro de ellos" "Su perro = El perro de usted". PERO "Il loro cane" nunca será "Tú perro", como aquí algunos quieren creer.

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Pregunta:

En italiano siempre que se come o se bebe algo hay que poner el artículo? No tiene sentido decir "il suo cane mangia riso"?

Gracias

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/zuMikkebe

Tiene mucho sentido, io non mangio carne, tu non bevi vino

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

grazie Michele!

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Sí me he leído los comentarios, pero en realidad nadie lo ha aclarado.

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/jaime5284

Vaya, esta me pilló por sorpresa, pero tiene sentido. "Il loro cane" vendría a ser en español algo tipo "el perro de ellos" o sea "SU perro", la verdad es que tiene lógica, ya no me pillarán con la guardia baja otra vez

August 10, 2017

https://www.duolingo.com/ManuRuiz4

Hay muchas formas de hablar el español en nuestro caso esta el de latinoamerica y el de España Es un poco confuso y no es hasta ahora que nos damos cuenta Pues así lo he comprendido yo Mi perro= il mio cane Tu perro= il tuo cane Su perro(para el o ella)= il suo cane Nuestro perro= il nostro cane Su perro(para ustedes)=il vostro cane Su perro(para ellos)=il loro cane

February 19, 2019

https://www.duolingo.com/EsmeCubias

Il= el, singular y Loro= ellos?? no se entiende como "Sus perros"

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/Jorup16

Me ha confundido eso de "Loro Cane"... :(

December 22, 2016

https://www.duolingo.com/NatuSantana32

es una oración que da confusión, quizás para este nivel sería algo menos complejo.

January 30, 2017

https://www.duolingo.com/22jhonn

confunden

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/MCaridi

Il suo cane mangia il riso me parece que es la forma correcta.

March 20, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Il suo cane, es el perro de él o ella

Il loro cane es el perro de ellos/ellas

Si lo pensáis, es más lógico que en español, que con el "su" nunca se sabe si es de él, de ellos , de usted o de ustedes.

April 2, 2017

https://www.duolingo.com/Luismi1958

Eso creo que es lo correcto, Mercedes lo has explicado correctamente.

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/BriannDuolingo

Enredada esta frase

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/anamilenavargas

Me parece que hay que entenderlo para eso estudiamos otra lengua, no todos los idiomas tienen una misma composición en sus fraces , para mi concepto el "il" denota que la cosa, objeto o el animal es de propiedad de alguien es decir un auxiliar para identificar el sentido de la frese... bueno seguimos adelante comprendiendo mas este idioma, mi esposo es italiano pero quiero estudiar por mi cuenta y DUOLINGO es perfecto practico y divertido..

May 17, 2017

https://www.duolingo.com/InmarSarav

Il vostro? Estaría mal?

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/gaby463065

Osea que es 'su perro' de ell@s por eso se usa loro?

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/Cr1stianRom4n

La traducción exacta del "loro" es ellos, pero la traducción en función de esta oración fue "su" en que ocasiones cambia el "loro"?

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

No se entiende tu duda. Si quieres ayuda , lée los comentarios, (aclaran muchas cosas) y si sigues con dudas procura explicarlas mejor para que te podamos ayudar

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/jhonatanaa

Por que tendria q ir 'loro' si se su pone esa palabra se singulariza en ellas o ellos ? No seri mejor Il suo cane mangia il risso.?

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/RalTorresA

Debería ser : "Il suo cane mangia il riso" para que la traducción sea "Su perro come arroz". No que sea "Il loro cane mangia il riso" y que ponga que su traducción sea "Su perro come arroz"

August 3, 2017

https://www.duolingo.com/Sophia88069

Estoy perdido

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/merce...98

"il loro" junto se traduce como "su"

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/Dinorah960717

Porque il loro

June 21, 2018

https://www.duolingo.com/anahi.gar

Ubico perro como cane :c

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/FranPalaci4

Digo lo mismo ta facil sería dejarle asi en lugar de

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/M.parlange

Hay que estar muy seguro para decir que una frase está mal.

Cuando uno es principiante en un idioma y encuentra una frase que PARECE estar mal, lo más probable es que esté bien, pero que haya alguna regla que aún no hemos estudiado, o que hemos olvidado.

Lo constructivo es preguntar (o preguntarse) por qué se dice así, en.lugar de decidir alegremente que está mal.

Este asunto del «su» y el «loro» está ya explicado varias veces en este mismo foro.

Qué tal un esfuercito para.entenderlo y dejar lo de «está mal» para.después?

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/Flory372878

Potque no su perro come el arroz Asi se dice en español

March 12, 2019

https://www.duolingo.com/Jalea.

no tiene sentido

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/LyStturk

Ciao

April 21, 2016

https://www.duolingo.com/Adelagomez10

Sigo pensado que esto puede ser un error de la aplicación

July 15, 2016

https://www.duolingo.com/HectorPuli10

No entiendo por qué se usa loro cane en lugar de suo cane

February 2, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Pues porque "loro cane" es el perro de "ellos»

"Il suo carne" es el perro de él (o de ella)

Aunque, en español, las dos cosas se traduzcan como «su perro»

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/Cordoba.Daniel

il loro= Su??

January 4, 2015

https://www.duolingo.com/LordYoElGrande

En sentido literal "il loro cane" = "el su(de ellos/as) perro". En castellano, si está el posesivo ("su" en este caso) no se usa el artículo, quedando, en este caso, "su(de ellos/as) perro"

January 19, 2015

https://www.duolingo.com/LordYoElGrande

Pero en italiano SÍ se usa.

January 19, 2015

https://www.duolingo.com/Cordoba.Daniel

sale gracias

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/LucasSilva779976

No creo que no

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/herreratencio

Por qué "Su perro", si eso es " el perro de ellos". Deberá ser "Il tuo cane"

December 15, 2015

https://www.duolingo.com/georgina392488

Me confundió il loro cane

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/JoselinMal1

Para mi ellos han tenido un error en la oración no puede ser

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/M.parlange

Sí puede ser, léete los comentarios.

October 13, 2017

https://www.duolingo.com/AngelCarri470383

Pienso q esta mal

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/iriszavala29

Yo respondí- vuestro perro come el arroz- por que esta mal?

February 21, 2015

https://www.duolingo.com/PauGalindo

Porque si dice il loro es "el de ellos", no "de vosotros "

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/jonathan-sosa

esta mal la oracion

January 10, 2015
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.