"Everyone has their own style."

Překlad:Každý má svůj styl.

před 3 roky

6 komentářů


https://www.duolingo.com/Ondra309

dělal jsem s touto větou poslechové cvičení takže nevím jestli to je v překladech, ale já bych tuhle větu překládal spíš jako "každý má svůj vlastní styl" tady v tom hlavním překladu se to own vůbec nepřekládá?

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/xandre8

Kdybych to překládal, místo "their" bych použil "his". Množné číslo se takhle běžně používá nebo je to nějaká ustálená fráze?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6

Velmi prihodna poznamka. Teoreticky spravne a pouziva se oboji, ale v soucasne dobe je pouziti 'their' na vzestupu. Protoze, co kdyz je tam nejaka 'ona'? Takze, abyste zahrnul vsechny, musel byste rict "everyone has his or her own style", coz uz zni divne. A neni to diktovano politickou korektnosti, proste lide maji potrebu zahrnout vsechny pritomne. Takze pouzivani their a his/her vychazi nastejno. Specialne pak v anglictine americke.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Pavel221503
Pavel221503
  • 25
  • 11
  • 8
  • 2
  • 899

nemelo by byt have, pokud pouziji their a misto everyone treba pak all, dekuji

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

"Každý má = Everyone has". Jednotné číslo v obou jazycích.

"All" se zde nedá použít.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/alexander.pesak

ahoj. také bych rád upřesnění. lze použít everyone have ..., i everyone has..., když je tam their?

před 6 měsíci
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.