"The soldier did look to the boy."

Tradução:O soldado olhou para o menino.

July 24, 2013

30 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mariaeduarda00

nao seria "the soldier looked to the boy"?

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Gersen

Can anybody help? I have the same doubt of mariaeduarda00

November 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/bruno.d.se

Em frases afirmativas, vc pode omitir o auxiliar "did", precisando transformar o verbo no passado, q no caso fica " looked". Mas se vc preferir deixar o did expresso, vc tem q deixar o verbo no presente, pq nao pode usar o passado duas vezes na mesma frase.

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Isabelle999127

Ninguém fala assim lá, né.?

October 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jmapurunga

A explicação da Danirebouças é a correta. Isso é usado para enfatizar.

December 11, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Gersen

thanks

December 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/eu.zinha.9

isso que eu acho tanbém. "did" só se usa em negativa e interrogativa

June 12, 2014

[conta desativada]

    Esta frase é certo em ingles: The soldier did look to the boy, ou mais frequentemente The soldier looked to the boy, mas a frase portuguesa O soldado olhou para o menino significa The soldier looked at the boy.

    Na linguagem de todos os dias, dizer The soldier looked to the boy quer dizer O soldado procura uma reposta, uma orientação, ou qualquer coisa do menino. Dizer The soldier looked at the boy signfica O soldado olhou para o menino.

    Neste contexto, eu creio que o inglês é errado. Deve ser The soldier looked at the boy.

    August 17, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Isabelle999127

    Concordo

    October 10, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/grasieleal

    Eu ouvi: the soldier looked to the boy.

    December 11, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/LorenaRigoni

    sim é o correto, voce só usa o Did quando foe negar ou perguntar algo no passado, deixando o verbo no infinitivo.. eu também não entendi porque eles colocaram o Did em uma afirmativa, não tá certo.

    September 1, 2015

    [conta desativada]

      Nao. looked at.

      September 20, 2018

      https://www.duolingo.com/profile/MayaRangel

      Nao entendo :- se o ''did'' e pra enfatizar ,por que nao aceitam q vc coloque na traduçao ''o soldado realmente olhou...''

      November 15, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

      A ideia é enfática, ou seja, "look" tem destaque.

      August 16, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/MauricioRAL

      A final também seria correto "looked at the boy" ou "looked to the boy"?

      August 29, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/strogito

      look at ou look to?

      August 29, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/gabrielcaldeira1

      did não deveria ser usado só em pergunta no passado e em negativa no passado ???

      July 24, 2013

      https://www.duolingo.com/profile/danireboucas

      O did nesse caso serve para enfatizar o verbo "look"... como quem diz "o soldado realmente olhou para o menino". Eu não tinha certeza se isso era formalmente correto, mas pelo visto é sim!

      July 25, 2013

      https://www.duolingo.com/profile/Thaironemc

      Eu pensei a mesma coisa --' mas fui colocar levando em conta o Did e não considerou.

      July 29, 2013

      https://www.duolingo.com/profile/ludwila

      Thanks! :)

      February 14, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/FreeBird2014

      Não, o did é usado em afirmativas também para formar frases no passado, para indicar que o fato aconteceu antes.

      April 20, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/FernandoMa140

      Não seria: "The soldier looked to the boy" ??

      February 23, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/bruno.d.se

      Explicacao em comentarios anteriores

      May 21, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/rmagela

      Entendo que está errado The soldier looked to the boy

      October 30, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/guilhermenarbona

      não esta, mas do jeito que frase esta escrita serve para dar enfase a frase

      November 10, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/Ricado294

      Porque "o soldado olhou o menino" não esta certo?

      November 30, 2014

      https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

      Porque tem o "to" na frase, faltou o "para".

      August 16, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/junihosj

      Why appear "did look"?

      June 19, 2015

      https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

      Para dar ênfase a frase.

      August 16, 2015

      [conta desativada]

        Esse tal de "phrasal verb" me confunde mesmo, numa explicação anterior alguém que não está nesta conversa explicou que "look to" seria olhar por algo, tipo to care, assim eu entendi e achei coerente, respondi "o soldado olhou pelo menino" e deu errado. Corri atras e achei isto. look to Usage Problem 1. To expect or hope to: He looked to hear from her within a week. 2. To seem about to; promise to: "an 'Action Program,' which ... looked to reduce tariffs on over 1,800 items" (Alan D. Romberg). Portanto para mim "look to" é sim olhar por, ainda mais porque faz mais sentido na frase, já que um soldado normalmente por alguém ou contra alguém, o que não quer dizer que não olhe para alguém, o que alias todos nós fazemos. http://www.thefreedictionary.com/look+to Alguém poderia por favor me ajudar?

        July 26, 2015
        Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.