"De behöver nya möbler."
Translation:They need new furniture.
33 CommentsThis discussion is locked.
But I think "en möbel" would be a single piece of furniture like a chair or a table. Whereas "möbler" (pl.) would be "furniture" (sg.) or "furnishings" as a whole.
It's so annoying when I lose a heart because I wrote The instead of They! And that often happens... D:
As far as I know, duo is a bit harsh on typos that change the meaning. I've done the same and similar mistakes countless times...
I just now made that exact typo on this exercise --"the" instead of "they"-- and it was accepted as a typo. (July 5, 2020)
What's more interesting is that in Russian, furniture is ''мебель'' (myebyel'). It sounds a lot like möbel, except it's used only in plural :P
More interesting still, we use "mueble" in spanish and it sounds pretty close to the swedish counterpart. And we also have a singular form. ;)
Even more interesting, in polish, one piece of furniture = mebel and furniture in general (plural) = meble ;)
And French! un meuble, des meubles (a furniture, some furnitures) :)
It's not wrong - the word was borrowed into Swedish from French. I mean, of course you're right as well, but it has multiple origins depending on how far back you want to go. :)
The first meaning of "meuble" in French is " that can be moved". The contrary is "immeuble", which is a building. Both words are cognate with "mobile" and "immobile".
It is a correct translation and should probably be accepted, though in my opinion "need" is a better translation since it sounds less formal.
There's an excellent explanation here: https://www.youtube.com/watch?v=ld9ieozJ-ws
The German equivalent word for "möbler"
Möbel = möbler (plural)
"Ein Möbelstück" is used when referring to one piece of furniture.
In this case, Dutch may also be similar to Swedish