"What actually happened?"
Translation:Vad hände egentligen?
So there are two words for 'really' right?
I believe 'Verkligen' is to describe something in a positive manner/ to agree the tone (if you get what I mean), e.g Maten är verkligen god; Jag gillade verkligen det.
'Egentligen' is like in a negative tone on the other hand, like to disagree what we have thought, e.g. in this sample sentence: I thought you died in a fire but you showed up at work the next day, vad hände egentligen?/ or with my previous example: Maten är egentligen god as I thought this was a terrible restaurant!
This is just what I believed is right, but I'm also a beginner, so please correct me if it's wrong.