im having a very difficult time figuring out when it is necessary to use att and when you don't need it. Could someone explain this?
When you want, you want 'something'. And that something may be stated simply as a noun: "I want a book", which in Swedish is quite easy because you can't have a noun after "vill", you always have to state that you "want to have". So:
"I want a sandwich" = "Jag vill ha en smörgås".
But that 'something' that you want, may be an action (a verb), and in this case, you have two options.
If the Subject of the second clause is the same as the first one's, that is, I want that I die or HE wants that HE goes to Stockholm, you use the infinitive form as in English.
"Jag vill dö" = "I want to die"
"Han vill åka till Stockholm" = "He wants to go to Stockholm".
However, if the Second Subject is different from the First one, then you have to use the relative clause structure, that is:
"Jag vill inte att du dör" = "I don't want you to die" (lit. I don't want that you die).
"Jag vill att du läser min bok" = "I want you to read my book" (lit. I want that you read my book)
Hope that helps!
This is a late reply but this is one of the best explanations I've seen on Duo, really well put together and very helpful. Tack! :)
maybe its like the german "dass" --> I dont want, that (dass, att) you die... -jag ser, att du skriver - I see, that you write (?)
Yes please . Can someone also explain where to use att(like in this sentence it says att du but translation is you to)?
I think “att” is here because, unlike English, I think Swedish has to have a conjunction to fill in the empty spot. We never use a conjunction when we say “I don’t want you to die” or something; it just seems weird that we put an infinitive verb at the end instead of just having a conjunction.
What happened to 'vill ha' ? Is 'att' infinitive? Someone please help me understand this sentence
"vill ha" is only for when you "want to have" something... Like in "Jag vill ha en hund", which would be "I want [to have] a dog". "Vill", when used like this, is just to want something. hope this helps! :)
I don't want that you ------ would mark someone as a non-native speaker of English, although it is grammatical, technically.
Thx guys. I have the opposit question in swedish. Do we have the same grammar construction for this sentence? Something like : jag vill inte dig att dö