"Anche io sono una turista."

Traducción:Yo también soy una turista.

January 5, 2015

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

Cuando se usa ''anche io'' y cuando ''anch'io''?

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Spanishgimble

no hay alguna diferencia

November 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SolisStellaeLuna

Me imagino que anche io se usa para enfatizar el io

December 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AyAriana1

También yo soy turista debería ser válido, el "una" no es importante en la oración.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Entre otras cosas, delimita el genero de "turista"

August 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/laura399512

El significado es el mismo

November 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

A que?

August 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/JuanVillan258311

Considero también correcto decir "yo soy también una turista"

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/anamafercomes

"También yo soy una turista" es correcto y no fue aceptado. ¿Por qué?

August 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/XiscoAmeng

per che non è corretto Anch'io?

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/cesare_py

Porqué no es válido? si es lo mismos

September 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pablo921375

Sin embargo yo soy también una turista no lo acepta cuando no cambia en absoluto el significado de la frase

November 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/chuchobl

Yo soy también una turista debería de ser aceptada

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pilar236837

¿Por qué "anche", se coloca delante?

July 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/romi659395

Y "También soy una turista" debería ser aceptado también, ya lo reporté. Es q a veces la omisión del sujeto me la toma como correcta y otras veces no, no sé por qué?

May 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

En general, en este curso aceptamos el sujeto solo si está en la frase a traducir. Si no está no tienes que traducirlo.

Y en este caso, más que nunca, el sujeto es necesario, como en la oración en italiano "anche" se refiere explicitamente al sujeto. Entonces, en la traducción en español el "también" debe referirse al sujeto también. Si no pones el sujeto, ese "también" se va a referir a "soy una turista", y no es el significado que la frase a traducir tenía.

Ejemplo de diálogo:

  • turista A) "¿Vives aquí? Yo soy una turista."
  • turista B) "Yo también soy una turista."

Este es el contexto de la frase de este ejercicio, el "también" en la respuesta de la segunda turista se refiere a "yo". Sin ese sujeto, la frase no tendría mucho sentido aquí. La frase sin el sujeto estaria bien en un contexto como este:

  • "Hola. Me llamo Ana. Estoy aquí en Roma por trabajo, pero también soy una turista. De hecho me gusta visitar la ciudad en la noche."
September 29, 2016
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.