"Lavoro nel dipartimento dei trasporti."

Traducción:Trabajo en el departamento de los transportes.

January 5, 2015

10 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Mauro_Trenkins

En español no suele ponerse el artículo con estas expresiones... No es el ministerio o el departamento de LOS transportes....


https://www.duolingo.com/profile/intxor

totalmente de acuerdo es una pasada errores tan de bulto como este. siempre se ha dicho y además es lo correcto "departamento DE transportes"


https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisa281264

Esa traducción de Duolingo jamás


https://www.duolingo.com/profile/fersitofer

" Trabajo en el departamento de transporte"

Ok-Abr2019


https://www.duolingo.com/profile/mareabaja

de los transportes??????????? que mal suena esoooo


https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

En italiano se usa el plural ''dipartimento dei trasporti''?.


https://www.duolingo.com/profile/MaraLuisa281264

En italiano será, pero nunca en castellano


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Sí, Fernando, en estos casos generalmente se usa el plural. Por ejemplo: "Il Ministero delle infrastrutture e dei trasporti" o "Il Dipartimento dei Trasporti Terrestri".


https://www.duolingo.com/profile/regifg

Es español de dice "trabajo en el departamento de transportes" no se pone delante el artículo


https://www.duolingo.com/profile/ferro2578

Debería aceptar "de transportes" si dice "Trasporti"

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.