"È l'inizio della fine."

Traducción:Es el inicio del fin.

January 5, 2015

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Cristina462976

En español se dice "Es el principio del fin". Se debería aceptar esta traducción.

February 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/cleverwasp24

Infinity War :v

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fernandoarg

Qué diferencia existe entre ''la fine'' e ''il finale''?

January 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Karina582364

La fine es el fin, il finale es el final..... Puedes utilizar la fine en: ne parliamo alla fine. Puedes utilizar il finale en: mi é piaciuto il finale di questo film.

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Fabiocid.c

Es el principio del fin.

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Anacaldos

Principio del fin es más extendido en castellano

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gaby150649

Inicio y principio es lo mismo

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anasola0

Inicio y principio no seria lo mismo, sinonimos. En español se dice mas lo segundo

March 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

Inicio=inizio, principio=principio :)

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Queretanito

Lo mismo que anasola0, inicio y principio significan lo mismo, incluso comienzo, pero solo es un comentario.

June 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Cristina462976

La frase ' es el principio del fin' es más usada, pero no la acepta.

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hectorlqr

Der Anfang vom Ende (Nena)

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Laura650336

En un ejercicio anterior cuando contesté es el inicio del fin lo marcaron como incorrecto.

February 22, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.